Esiet sveicināti, Jēkabpils Galvenās bibliotēkas mājas lapā!

 

 

 


 

                       Izmaiņas bibliotēkas darba laikā!

 

               23.maijā no 10.oo līdz 14.oo
                Sveicam Vasarsvētkos!





 


Sirds kā ābola sēkliņa maza

 

No 8. maija bibliotēkas lasītavā aplūkojama Dainas Vanagas (Viesīte) rokdarbu izstāde. Skolotāja Daina nodarbojos ne tikai ar rokdarbiem, bet arī fotografē, lai radītu saviem mazajiem audzēkņiem priekšstatu par apkārtējo pasauli un raksta dzeju savam priekam. Tieši Dainas dzeja bija pamats, lai taptu Sēlijas dzejnieku un fotogrāfu albums „Tava un mana Sēlija”. Zanda Arnicāne, kura ir albuma izdošanas projekta vadītāja saka: „Šo albumu veltu manai pilsētai – Viesītei un manai mammai Dainai Vanagai, kuras sirsnīgie dzejoļi mani iedvesmoja celt saulītē Sēlijas ļaužu garīgās vērtības.” 




 Baltkrievu-latviešu vārdnīcas prezentācija Jēkabpilī

 

29. maijā plkst. 16.oo bibliotēkas lasītavā, sadarbībā ar Jēkabpils baltkrievu biedrību „Spatkanne’’, notiks „Latviešu-baltkrievu un baltkrievu-latviešu vārdnīcas” prezentācija. Vārdnīca paredzēta visiem, kuri apgūst baltkrievu vai latviešu valodu, kā arī tiem, kas vēlas pilnveidot valodas zināšanas un labāk integrēties latviešu vidē. Tas ir pirmais tik liela mēroga izdevums baltkrievu un latviešu filoloģijas jomā. Vārdnīca izdota, filoloģijas doktores, baltkrievu literatūras tulkotājas un pētnieces Mirdzas Ābolas piemiņai, kura pie izdevuma sastādīšanas strādājusi ilgus gadus. Diemžēl pirmās baltkrievu un latviešu vārdnīcas sastādītāja nesagaidīja to dienu, kad iznāca izdevums.
„Latviešu-baltkrievu un baltkrievu-latviešu vārdnīcā” iekļauti aptuveni 40 tūkstoši pamatvārdu, kas atspoguļo mūsdienu populārzinātnisko leksiku, nedaudz – zinātniski tehnisko terminoloģiju, kā arī sniegti daži novecojušie vārdi, folklorismi un etnogrāfismi.
Vārdnīca atšķiras no parastām divvalodu tulkošanas vārdnīcām ar autores specifisku pieeju, piemēram, leksikas atlasē. M.Ābola uzskatīja, ka vispirms ir jāatspoguļo specifiskā baltkrievu leksika.

 


      

Dienišķā maize

 

Sākot 2015. gadu uzsākām jaunu izstāžu ciklu: Eiropas gads attīstībai Latvijā – 2015 Virtuves lietas. Maijā piedāvājam cikla 5.izstādi: Dienišķā maize, kurā tematiski sakārtots daudzpusīgs grāmatu un kopēto materiālu klāsts.
Visi Latvijā nopērkamie produkti ir ražoti saskaņā ar atļautajām normām. Taču tas nenozīmē, ka visi pārtikas produkti ir veselīgi. Mediķi uzsver -- nepareizie ēšanas paradumi ir viens no iemesliem, kāpēc Latvijas iedzīvotājiem, salīdzinot ar citu attīstīto Eiropas valstu iedzīvotājiem, ir īsāks dzīves ilgums.
Tā kā maize un kviešus saturoši produkti ir būtiska ikdienas pārtikas sastāvdaļa, tad tiek uzskatīts, ka šie produkti ir veselīgi un vērtīgi. Mūsdienās miltu malšana, attīrīšana, balināšana, bagātināšana un dažādu ķīmisku vielu pievienošana miltiem un to izstrādājumiem liek daudziem patērētājiem apšaubīt to uzturvērtību un lietošanas drošību.

 


 

Rainis, Aspazija un Šveice

 


Sākot 2015. gadu uzsākām jaunu izstāžu ciklu: Raiņa un Aspazijas gads. Maijā piedāvājam cikla 5.izstādi:
Rainis, Aspazija un Šveice
Sākoties represijām, 1905. gada decembrī Rainis un Aspazija emigrēja uz Šveici. Sākumā viņi dzīvoja Cīrihē, bet 1906. gada martā apmetās Kastanjolas ciematā (tagadējā Lugano pilsētā) pie Lugāno ezera. Trimda ilga nepilnus piecpadsmit gadus. Šveicē Rainis uzturējās ar vārdu Arturs Nagliņš. Lugāno ezera apkārtnes dabas skaistums veldzēja sirdi un viņi abi daudz rakstīja. “Ave Sol!”, “Indulis un Ārija”, Jāzeps un viņa brāļi” un citi darbi ir tapuši tieši Kastaņolā. Šveices demokrātijas vēsturiskā pieredze iespaidoja Raiņa idejas par brīvas un kulturālas Latvijas koptēlu. Īpaši viņš sajūsminājās par Itālijas brīvības cīnītājiem. Abi dižgari arī daudz devās pastaigās un pārgājienos. Īsus gājienus viņi dēvēja par “staidziņu”.  Latvijā viņi atgriezās 1920. gada aprīlī, dažas dienas pirms Satversmes sapulces vēlēšanām. Viņus sagaidīja ļaužu pilnas ielas, sveicēju tūkstoši. Satversmes sapulces vēlēšanās ievēlēja gan Raini, gan Aspaziju.